要旨
本論文はタイ語における三人称表現の使用意識に関する調査結果・分析をまとめ、タイ語教育での課題を検証するものである。タイ語では人称表現が多様に変化するため、円滑なコミュニケーションを行うためには人称表現の適切な運用が重要となるが、その使用意識と現在のタイ語教育での説明には乖離がある可能性があるため、本調査を実施した。三人称表現の選択の際、特に影響が強いのは、年齢差などによる発話者と第三者の上下関係であり、年上の第三者には親族名称が多用されている一方で、同年代や年下を言及する際の三人称表現は多様化している。三人称表現の一部について、現行のタイ語教材の説明では不十分と思われ、タイ語で適切に三人称表現を運用していくための説明を検討していく必要がある。その方法の1つとしてタイ語の社会文化的特性を反映した垂直的ポライトネスと水平的ポライトネスの概念を活用していくことが可能と考えている。
Abstract
This paper aims to present the analytical results of a survey of third-person terms in Thai and to study related issues in Thai education programs. Personal expression is integral for smooth communication in Thai because of the language’s inherent diversity. The survey was developed to address the potential discrepancy between the actual usage and coverage of third-person terms in Thai education programs. The results indicate that the vertical relationship between the speaker and the referent, such as disparity in age, are the predominant factors determining third-person term use, and kin terms are most often used with elder referents. On the other hand, third-person terms for coeval and younger referents are more diversified. It may be necessary for educational learning materials to review the explanations of some third-person terms and develop more pragmatic methods to assist leaners of Thai as a second language in understanding the usage of third-person terms properly. As one approach, it would be possible to make use of the concepts of vertical and horizontal politeness that reflect the social and cultural features of Thai language.